medusa
▶ Feel free to change my subtitles as far as you can improve my sentences. :)
However, if you don't know Korean well, please ask me first before you change them.
▶ Feel free to participate in subbing for those series that I'm managing. You don't need permission. :)
However, remember that I'll chase you to the ends of the Earth if you ruin our sub !! :D
However, if you don't know Korean well, please ask me first before you change them.
▶ Feel free to participate in subbing for those series that I'm managing. You don't need permission. :)
However, remember that I'll chase you to the ends of the Earth if you ruin our sub !! :D
- 16810 Subtitles
- 42009 Segments
- 46 Posts
☆ Qualified Contributor
Since April 2, 2008
Last Logged In 03:43 September 05, 2011
Nationality
Korean
First Language Korean
Second Language English
- Edit User Info
Recent Contributions
-
It's funny that a prince of a country became a toy of crowns.
Sep 28 2011, 1:48pm, Subtitle for Ja Myung Go
-
To affiliate with
Aug 28 2011, 10:00pm, Subtitle for Scent of a Woman
-
A business trip?
Aug 27 2011, 8:02pm, Subtitle for Scent of a Woman
-
She's on a business trip.
Aug 27 2011, 8:02pm, Subtitle for Scent of a Woman
-
Don't you think the timing is so cruel?
Aug 27 2011, 7:56pm, Subtitle for Scent of a Woman



Post Comments
Close
To see comments written in other languages, please select the languages in "My Languages" on the top right corner of the site
colleen16 Dec 23 2011, 6:06pm
Hi medusa, YG Kings is new fan site for Big Bang and it is blog merged with a forum. We are seeking Korean translators at the moment but you are welcome to other positions or even taking on 2 positions at a time. So please email us at ygkings@live.com along with an application (below).
[font="Georgia"][size="4"][color="#ADD8E6"]Translator[/color] Application[/i][/size][/font]
[b]Name:[/b]
[b]Country/Timezone:[/b]
[b]Hours available each day:[/b]
[b]What languages are you fluent in?:[/b]
[b]Availability(Which days are you free?):[/b]
[b]Any previous experience? (include examples if possible):[/b]
[b]Why do you want to join Bangin' Subs?:[/b]
Thank you,
- Cee @ http://www.ygkings.com
Delete Flag
sroOoOobh Oct 24 2011, 8:19pm
pleeeeeeeez
Delete Flag
sroOoOobh Oct 23 2011, 4:46am
Hello,,
Delete FlagHow are you,,
Thanks for the great effort in the translation,
Is it possible to get a translation of files drama (Ja Myung Go / Princess Ja Myung Go)
It is for personal use,
I hope reply soon,,
Thank you,
aamyy Aug 30 2011, 8:32am
Hi dear, I`m really sorry for not waiting for you`re response and start subbing, I really can`t wait anymore cuz I want to make a present for my mom. Sorry and if is a problem please tell me! Thank you!
Delete Flagaamyy Aug 14 2011, 9:00pm
Hi medusa! I`m from Romania and I want to subb Princess Ja Myung Go in my languagge.I heard that I need you`re accept, so can you tell me if it`s ok to start subbing?? Thank you! :)
Delete Flagstraubi Aug 7 2011, 10:19pm
Please take a look at my sub in "heartstrings" ep. 5 part 5 from 1:51 till 2:01 and at 5:26.
Delete FlagI used a translater programm and i hope they are the right subs.
If not please change them.
Thanks and greetings from germany
=^.^=
araaks Jul 18 2011, 8:49pm
Hi dear!!!
Delete FlagThanks and sorry cuz i didn't wait for your response as i already begin to sub... =) sorry!!!!
Good luck with all your projects and see you around...
bcmarriott13 Jul 18 2011, 6:12pm
I'm learng Korean from friends, so I realise that I can sometimes make silly mistakes (and with no one looking over my shoulder I don't even know I've made them), so having people on viki correct me is extreamly helpful so...Thanks a bunch for the complete explaination! =)
Delete Flagbcmarriott13 Jul 17 2011, 10:22pm
Hey, Changing my sub from "squash" to "pumpkin" is fine... I wasn't sure which one to use either =P
Delete FlagLaVolpe Jun 30 2011, 12:36pm
Hello can you continue segmenting and subbing Iljimae episodes? I really want to watch it.
Delete Flag