• Wrote a subtitle in Episode 1: Boys Over Flowers
    over 8 years ago

    Burmese
    ရှင်ဟွားဆုတာက အထိပ်ဆုံးတစ်ရာ

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    သတိ

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မင်းတို့ရဲ့ အပြန်က လုံခြုံအောင် ကတိတည်ထားပါတယ်။

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မြောက်ကိုရီးယားပြည်သူ့ထပ်မတော်နဲ့တူလိုက်ထာ (မြောက်ပိုင်းအသံ)

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မြောက်ပိုင်းစစ်ဝတ်စစ်စားတွေဝတ်ထားပြီး ဒီဟာတွေကိုကိုင်ထားရင်

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မြောက်ပိုင်းစစ်တပ်တွယ်ကြိုးတွေက လုံးဝမပြောင်းလဲခဲ့သွားဘူး။

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ၆၂၇၁၅၈ ဗျန်ဂျေဝန်

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ခင်ဗျားက ကျနော်တို့ကို ကတိပြုခဲ့တယ်။

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မင်းကိုကတိပြုပါတယ်။

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    မင်းထဲ့ ရာထူးကြီးတဲ့အနေနဲ့

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ဒီနိုင်ငံကလာတဲ့နိုင်ငံသားအနေနဲ့

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ယောက်ျားအနေနဲ့

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ဘာဘဲဖြစ်ဖြစ် ငါ့အသက်ကို ပဋိညာဉ်ထားပြီး

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ငါ ခွိုင်းအုန်းချမ်း

  • Wrote a subtitle in Episode 1: City Hunter
    over 8 years ago

    Burmese
    ငါ မင်းတို့ကို အရမ်းဂုဏ်ယူပါတယ်။