-
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
<i>Los hice yo misma, soy bastante buena, ¿cierto?</i> -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
<i>¿Por qué no los cambia por estos nuevos? </i> -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
<i>Sí, sus zapatos están todos dañados. </i> -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
<i>¿Es esto de tu parte? </i> -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
¿Por qué me trata de esta forma? -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Hermano Chang Qing. -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Por favor vete. -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
¡Te dije que te mantuvieras alejada de mi pero sigues pegada! -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
¿No te avergüenzas de ti misma? -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Preguntó, ¿qué sucede contigo? ¿Por qué interfieres? -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Por nuestro propio bien, ¿puede detener su plan? -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Pero, pero... ¿puede por favor detener sus acciones? -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Si tiene algún secreto que esconde, -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
Hermano Chang Qing, no sé lo que quiere hacer. -
Wrote a subtitle in Episode 28: Chronicle of Life
2 days agoSpanish
no voy a decirle a los demás.