-
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
To je dan kada će naši neprijatelji <br>biti okupljeni na jednom mestu. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Zar ovo nije dan<br> Un Songovog vjenčanja? -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Zar ovo nije dan<br> Un Songovog venčanja? -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
<i>Dan vjenčanja će biti 3. april 1453. (Deseta godina deset <br>nebeskih stabala i deseta od dvanaest zemaljskih grana)</i> -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
<i>Dan venčanja će biti 3. april 1453. (Deseta godina deset <br>nebeskih stabala i deseta od dvanaest zemaljskih grana)</i> -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Ovo je datum <br>za našu veliku stvar. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
<i> Odabir povoljnog datuma</i> -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Dajte mi spisak ljudi <br>koje moramo eliminisati. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
čak ni pacov ne može izaći živ<br> ako tvoji ljudi to požele. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Znam da -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Neće biti naoružanih ljudi, <br>tako da će stvari ići glatko. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
To je izlaz iz vašeg niskog<br> porijekla u bolji svijet. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
To je izlaz iz vašeg niskog<br> porekla u bolji svet. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Novac nije problem. -
Wrote a subtitle in Episode 10: Grand Prince
7 months agoBosnian
Ako uspiješ, veliki princ će ti dati<br> veću nagradu.