-
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
In the meantime, I'll buy this house instead of the school. -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
Gus gyeotdeulin to aspartic ganiswi chimasal steak. -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
Pachi Oh, and white side up trouble swirimpeu children. -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
Shang bereutaeng -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoSpanish
Como me hice abuela de la senorita Geum Jan Di? -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoSpanish
Que estas haciendo? Hablando en ves de trabajar? -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoSpanish
Puedes hacer cualquier trabajo? -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
She is like my sister, but I wanted the sky for her, but she is going to work -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
So lot of nerve, though, and you -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
Let Jandi down the road -
Wrote a subtitle in Episode 20: Boys Over Flowers
almost 12 years agoEnglish
I did not calculate. -
Wrote a subtitle in MIT news: MIT screening: The Clue Collector
almost 12 years agoEnglish
so you are now in this state -
Wrote a subtitle in MIT extra: Publicizing MIT: The Clue Collector
almost 12 years agoEnglish
(One of the selling points of the show is GuiGui, Aaron, and XiaoGui's love triangle. So a kissing scene is necesary.) -
Wrote a subtitle in MIT extra: Publicizing MIT: The Clue Collector
almost 12 years agoEnglish
she would say i understand, do you understand? hey i finally understand, when i reading the script i didn't understand -
Wrote a subtitle in a deleted video
almost 12 years agoEnglish
okay, so he is smart and intelligent