-
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
English translation credit to deungdutjai -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
I love you -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
That phrase is “I love you.” -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
and one phrase to represent it all… -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
I have 100, 1,000, 10,000 words, 100,000, a million words in my heart, -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
and I have just one phrase to convey the million words in my heart -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
is one minute that means so much, -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
Just one minute with you standing here -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
Please listen… -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
and I have just one phrase to convey the million words in my heart -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
is one minute that means so much, -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
That phrase is “I love you.” (Just one minute with you standing here) -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
That phrase is “I love you.” -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
Please listen… -
Wrote a subtitle in D2B/Dan-Beam: Just One Minute
almost 5 years agoEnglish
and I have just one phrase to convey the million words in my heart